9 janv. 2015

[Fr] Merci à vous les journalistes qui faites si bien votre boulot ¤ [En] Thank you to all of you journalists for how good you are at your job



[Fr]

[En]

Sarcasme ?
Vous croyez ?

Le journaliste a le droit et le devoir d’informer, c’est indéniable, c’est la définition même de leur job. Cependant, ce même journaliste ne doit pas mettre en danger la vie d’autrui !!! Or c’est bien ce qu’il se produit en ce moment !!!
Sarcasm?
You think?

The journalist’s right and duty is to inform, that’s a given, it’s the very definition of their job. However, this very journalist mustn’t put in danger the life of others!!! And yet, this is what is happening right now!!!

Il y a une limite à ne pas franchir entre informer et faire le jeu des terroristes à l’affût de la moindre info !
Et la seule chose que je vois actuellement, avec ces photos qui font le tour de Twitter ou de Facebook, avec ces directs diffusés à la télévision et sur le net, la seule chose que je vois c’est que vous, Messieurs et Mesdames les journalistes, faites le bonheur de ces tueurs et preneurs d’otages en leur donnant des détails !!!

Tout le monde le sait, le nerf de la guerre, c’est le renseignement !

Pour cela, je ne vous dis certainement pas merci.
There is a thin line not to cross between informing and playing right into the hand of those terrorists on the look-out for the tiniest bit of information!
And the only thing I see at the moment, with all those pictures spreading around on Twitter or Facebook, with all those lives on television and on the Internet, the only thing I see is that you, Dear Sirs and Ladies the journalists, are making the day of those killers and hostage takers by giving them details!!!

Everyone knows that the key element in war is intel!

That’s why I am certainly not saying thank you.

A filmer en direct une intervention et les effectifs mis en place, à diffuser ces images, ces foutus terroristes n’ont pour ainsi dire plus besoin de services de renseignements. Non seulement vous donnez leur position et leur déploiement, mais vous mettez aussi en danger la vie de tous ces flics !
In reporting live an intervention and the set up troops, in spreading those images, those bloody terrorists are virtually no more in need of intelligence service. Not only are you giving out their positions and their deployment but you also are putting in danger the life of all those cops!

Laissez-les faire leur boulot ! Constatez les dégâts après les événements mais ne filmez pas les interventions en cours ! Un peu de bon sens, bordel !

N’allez pas leur faire prendre le risque de voir leur(s) opération(s) capoter !
Let them do their jobs! Assess the damages after the events but do not make live reports of the on-going events! Hell! Come to your senses!

Do not take the chance of messing up their operation(s)!

Réveillez-vous !
Remettez-vous bien en cause !
Ne vous rendez pas complices de ces terroristes !
Coupez vos caméras le temps des opérations et ne mettez pas en danger la vie de ceux qui s’acharnent à nous protéger tous !
Rendez-leur service et coupez vos micros !

LAISSEZ-LES TRANQUILLE ET LAISSEZ-LES FAIRE LEUR BOULOT !
Wake up!
Do some deep soul searching!
Do not make yourselves complicit of those terrorists!
Turn off your cameras during the operations and do not put in danger the life of those striving to protect our very life!
Do them a favour and turn off your mikes!

LEAVE THEM ALONE ET LET THEM DO THEIR JOB!